首页 > 文化 >

黄鹤楼知音故事唱响德国杜伊斯堡龙舟节

发布时间:2022-06-14 15:46:29美国新闻网

  今年是中德建交50周年,也是武汉与杜伊斯堡市缔结友好城市40周年。 6月10日至12日,在德国杜伊斯堡市内港举办了龙舟趣味赛。

  德国湖北友好协会代表武汉向杜伊斯堡市政府,龙舟节组委会及现场观众赠送了100本德文版《黄鹤楼童话故事》《知音故事》和2000张印有武汉童话故事的明信片,向德国市民介绍武汉城市文化,增进杜伊斯堡市民对武汉的了解,受到各界普遍欢迎。

  活动主办方之一------德国湖北友好协会主席周俊博士介绍说,今年是武汉市和杜伊斯堡市缔结友城40周年,武汉市将《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》这一武汉特有的宝贵资源当做独特优势资源,置于人类共有精神财富的坐标系中,指出其具有世界普遍文化意义,不仅唤醒传统文化之魅,又赋予其现代化之魂,更好地服务于一带一路,民心相同的时代命题,不断增进人民感情。诚如知音故事所阐述的,以利相交,利尽则散;以势相交,势去则倾;唯以心相交,方成其久远。国家关系发展,说到底要靠人民心通意合。所以在今天这样一个盛大的民间活动中……杜伊斯堡龙舟节也曾被评为世界上最大的龙舟节,我们推出德文版《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》,这也是德国市场推出的第一个中国城市故事系列,我们希望通过这两个故事的传播,能够让更多的德国市民认识了解武汉,感受中华优秀传统文化的艺术魅力。

周俊博士向杜伊斯堡市长林克赠书

  杜伊斯堡市长林克对德国湖北友好协会主席周俊博士说,你们做了一件非常了不起的事情!在武汉和杜伊斯堡缔结友城40周年的庆典活动中,你们策划的这场创新创意活动非常有价值和意义,在龙舟节这样一个大型的民间活动中,将德文版《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》这两个具有武汉标识的城市故事在市民中推广,给市民提供一个机会和渠道,认识了解武汉,感受武汉文化的魅力,通过这种民心相通的创新交流,不仅让我们两座友城的关系更加紧密,并且推动两座友城之间的经贸深化合作。特别是《知音故事》非常棒,它让我们对武汉的历史、文化有了更深刻的了解,尤其是它所阐述的民心相通的哲理对国际城市之间的交往有非常大的价值和作用,因为只有通过文化的交流,文明的对话,并在这个基础上建立起的信任机制才能维系两座城市的长期友好发展。一座城市没有城市文化,相当于一个人没有灵魂。我相信通过这种文化的深入推广交流,不仅会让两座友城的关系更加紧密,并且在深化合作交流中会迈上一个新的台阶。

周俊博士向杜伊斯堡中国事务部主任吕海阁赠书

  杜伊斯堡中国事务部主任吕海阁补充说:我从来没看到一本介绍武汉城市文化故事的德语书,黄鹤楼童话和知音故事是中国城市中第一个用德语讲述城市故事的,这个对加强两市的深化合作尤其显得重要。虽然武汉和杜伊斯堡缔结友城40周年,但市民对武汉文化了解的确实不多,我们政府也在大力推进两市之间的深化交流和合作。像这次的武汉城市故事走进杜伊斯堡民间活动很有创新价值和意义,对杜伊斯堡市民和儿童来说,也是一个非常好的认识了解武汉文化的机会,而且这两个故事是武汉特有的,也是中国独一无二的故事。我尤其欣赏的是,武汉用德国人喜爱的方式介绍城市,大家知道德国人喜爱读书,我觉得出一本书比看视频效果要好得多,尤其对孩子,一本书读完之后,放在家里,还可以重复阅读,不断深化认识,而视频就看一次,很快会忘了,我们非常感谢和支持武汉的这次创意策划,不仅让杜伊斯堡市民对武汉有更深入的了解,增进民间友谊,而且对中德两国的创新合作交流都是很有借鉴和参考作用的。

  来自杜伊斯堡一所中学的老师乌拉斯说,非常高兴看到有德语介绍武汉城市故事的书。虽然我早就知道武汉是我们的中国友城,但对武汉,只知道这个城市名字,关于文化故事一点都不了解,而且我是一个教历史的老师,我们教科书中对武汉也没介绍,《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》这两本书特别好,尤其是《知音》这个关于友谊的真实故事不仅感人,而且让我对武汉的城市历史,文化有了更多了解。我回去会在课堂上向我的学生介绍这两个故事,让学生对我们友城的历史文化有更多了解。

  一位老媒体人安德里斯看到黄鹤楼童话故事特别高兴,他说,很多年以前,我随杜伊斯堡代表团访问武汉,也去过黄鹤楼,可惜不知道黄鹤楼有故事,今天看到这个故事的德语介绍,格外亲切,并且了解了这段知错就改很有教育意义的故事,非常棒。

  另一位来自媒体的记者曼努埃拉走到展台说,我是负责报道亚洲的新闻记者,我报道过大量日本举办的活动,中国举办的这种活动,说实在我是第一次看到,所以我被海报吸引专门过来看看,没想到介绍的是关于我们友城的城市故事,我也被这两个故事深深吸引,我很高兴第一次关于中国的报道是关于我们友城的城市故事。

  25岁的德国大学生Karla Werner很喜欢《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》,她说:“今天我在杜伊斯堡龙舟节上认识了来自武汉的人,听到了一些关于武汉的故事,很美很感人。我特别喜欢我手中这本书,‘一个音乐家和一个樵夫,尽管身份地位不一样,却成为朋友’的故事。如果有机会我很想去武汉看看。特别高兴的是,我今天还学了第一个中文单词:知音!

  一位被展台深深吸引,驻足很久的女士主动找到主办方,自我介绍说,她是一位来自比例菲尔德的幼师,叫莉莉安娜,两本书的精彩画面吸引了她的眼球,看了图文介绍,非常激动,一下子有了新的主意,把这两个故事介绍给幼儿园的小朋友。她说,德国作为一个多元化社会,儿童图书市场上关于介绍中国的图书很少,介绍城市故事的几乎没有,这两本图文并茂的书从内容到画面都非常吸引人,她希望带回去向小朋友们介绍中国的传统文化,小朋友一定会喜欢的。

  年逾花甲的冈特夫妇拿到两本书的作者,也是德国明斯特中国研究中心主任周俊博士的签名书格外激动,冈特说,我们夫妇都很喜欢读书,也特别喜欢看童话故事,童话故事书比成人故事更难编写,既要生动有趣,又会阐释一些深刻的哲理。这是我们看到的第一本来自中国的儿童绘本,所以马上被他们吸引,又是关于我们友城的故事,更希望好好了解。

拿到签名书的德国小朋友

  现场的小朋友安童拿到签名书自豪地向大家展示,说回家和弟弟好好分享来自中国的故事!

  德国明斯特中国研究中心主任周俊博士解释说,这次武汉城市故事走进德国民间的活动,是我们的一个创新传播实践试点,非常感动收集整理到不少现场观众的良好反馈!今后我们也希望通过一系列的创新传播,让更多的优秀中华文化通过创造性转化和创新性发展,当代价值和世界意义的挖掘,更多的走入德国民间,并且在民间不断地做深,做透,做长久!

  在本次龙舟节活动中,德国湖北社团联合会组织的“武汉号“也参加了角逐,成为龙舟节活动中中国元素的另一道靓丽风景!(德国明斯特中国研究中心 周进)

版权声明:本文仅代表作者个人观点,与美国华商网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如若侵犯版权,请联系美国华商网编辑删除,争议稿件请发邮件至594958710@qq.com。